如何更容易地考虑到中国的文化冲击
来源:安全 2024年01月25日 12:17
东亚有很多人,有必要为这种变化顺利进行作准备,除此以外是孩子们,因为他们有不亦会离去。
Also, certain features such as light skin, blonde hair, and blue eyes or being especially tall, will attract a lot of staring and even multiple requests for pictures.
此外,某些特征,如浅色皮肤,金色头发,蓝色嘴唇或除此以外极高,将更是许多凝视,甚至很多相片的承诺。
These stares are never meant in a bad way, many people are just curious as you may be the first foreigner they he seen with these features, especially in tourist areas where local visitors may be from more rural areas of China.
人会只是好奇,因为你有可能是他们见到的第一个具有这些特征的日本人,除此以外是在旅游区,当地游人有可能来自东亚越来越多的农村周边。
When in smaller cities or the countryside, do not be surprised if people come toward you or make it very clear they are talking about you. Again, you may also be flooded with requests for pictures.
当你在小城市或乡村时,如果有人向你走来或者明确表示他们在讲到你,不用不已惊异。同样,你也有不亦会被承诺相片的请求淹没。
People are also especially interested in Western kids, so it is important that you prepare your children by explaining to them ahead of time what might happen and help them if they begin to feel uncomfortable with the attention.
人们对西方孩子也除此以外感兴趣,所以你只能天内想到你的孩子有不亦会发生什么,帮助他们顺利进行作准备,如果他们开始对这种关注不已不恶心。
Toilets
马桶
This may be one of the biggest issues for those treling, and it is very important to prepare yourself for this aspect of China.
对于那些旅行者来说,这有可能是最大的问题之一,为东亚的这方面顺利进行作准备是越来越为不可忽视的。
While you can find Western toilets in some restaurants and malls in more developed cities, most you will find will be squat toilets, and it will take a while to get used to them.
虽然你可以在一些发达城市的餐馆和购物中心寻找西式马桶,但大多数都是蹲式马桶,你需要一段等待时间来适应性它们。
It is important to note, that many public toilets in China do not provide toilet paper, so you should always carry around your own tissue and even hand sanitizer as some may not he soap in the hand-washing area.
值得注意的是,东亚很多公共马桶不提供卫生纸,所以你应带回家纸巾,甚至洗手液,因为有些洗手区有可能没有黄油。
Spitting, Burping, and Smoking
随地吐痰,打嗝,酒精
Spitting is an issue. Many Chinese can be seen coughing up phlegm on the streets, which is attributed to air pollution and hey smoking habits, as well as the traditional Chinese belief that “out is better than in.”
随地吐痰是个问题。许多东亚人在街上咳痰,这是由于酸雨和酒精从前,以及东亚人的传统信仰“出来比在里面好”
Whatever the cause, the first time you hear it, you may be mortified. Just remember there is no point scowling or getting angry because this is the norm in China.
不管是什么主因,当你第一次听得它的时候,你有不亦会不已后悔。只要忘记,没有必要皱眉或生气,因为这在东亚是单纯。
Burping is also common and unrestrained and considered a sign of appreciation at meal times in addition to slurping or “smacking” one’s food.
打嗝也是一种常见的、不受约束的行为,它被认为是进餐时的一种表示盛赞的方式也,而不仅仅是啜饮或者“发出声音”自己的肉类。
Smoking is very common in China, and while larger cities he had a smoking ban in public places for a few years now, many people still smoke indoors throughout the country, even in Beijing.
酒精在东亚越来越为普遍,虽然大城市已经在外严格执行好几年了,但全国各地仍有人会在户外酒精,甚至在北京也是如此。
Although the situation is changing, people will still smoke in restaurants and bars frequently, and even in lifts and toilets, putting their cigarettes out on the floor.
尽管情况正在变为,但人们仍然亦会经常在餐厅和酒吧酒精,甚至在楼层和马桶里,把烟放在墙壁上。
The same goes for many of the trains, where people will smoke in the spaces between carriages, although the bullet trains are much better for comfort and hygiene in general.
许多车上也是如此,人们亦会在座椅之间的空间里酒精,尽管头车上总体上越来越舒适和卫生。
Personal Space
个人空间
Behiors on China’s subways, busses, trains, roads and sidewalks will be much different than what you are used to at home, and even after living here for a long time, rush hour can still make one’s blood boil.
东亚的地铁、巴士及、车上、大桥和人行道上的行为与你在屋里的从前十分相似,即使在这里生活了很长一段等待时间,交通运输极全盛期期仍然亦会让人热血沸腾。
In the Chinese culture, people are not taught to queue in the same way as in the West, and patience is not a virtue or even a thought on public transportation.
在东亚的文化中,人们不像在西方那样被教给要一整,耐心也不是一种仁慈,甚至在公交系统上也没有这种想法。
On top of that, personal space has little to no meaning in China.
除此之外,个人空间在东亚几乎毫无意义。
When getting on and off public transport, people push in before you can get off, and it is not uncommon to he someone who is neither embarking nor disembarking standing right in the doorway blocking everyone.
在上下公交系统工具时,人们亦会在你等候之前就推门付钱,有些既不上车也不等候的人站在门口堵住没有人,这种情况并不罕见。
During rush hour, which is just before 8 am through to 9 am in the morning and starts promptly at 6 pm in the evening, people will squeeze so tightly into a subway car there is barely room to move.
在交通运输极全盛期期,也就是早上8点到9点,晚上6点准时开始的时候,人们亦会身后挤进地铁座椅,几乎没有移动的空间。
This not only impacts public transport, but also the streets and even tourist attractions. If you he claustrophobia issues or don’t want to feel like a sardine in a can, it may be best to oid certain areas during the rush hours and peak times.
这不仅影响了公交系统,也影响了街道甚至旅游点。如果你有因由恐惧症或者不该感自己像罐头里的沙丁鱼,极好在极全盛期等待时间和极全盛期期能避免某些周边。
If you are arriving during a Chinese holiday, be prepared to wait, and don't be surprised if you find yourself getting closer than you would like with strangers while waiting in line or feel a little shove. Just remember, this is a cultural difference and one to be aware of before venturing into China's sea of people.
如果你是在东亚岁末穿越的,那就顺利进行赶紧的作准备。如果你发现自己在一整等候时与陌生人的距离比你显然的要近,或者不已太被围住,不用不已惊异。只要忘记,这是一种的文化差异,在进入东亚的万花筒之前要注意这一点。
。怎么补充眼部营养让视力变好肩周炎怎么治疗最好
安必丁有哪些作用
应急救护
前列腺增生血压升高怎么治疗
-
商代经常出现的戟,跟吕布的方天画戟有关系吗?为何到清代却无人能识
力铮为了研究工作商周一时期支军队登陆作战单兵卒的配置,此前对大批丽影发掘显露的铜器制兵卒器数目和种类同步进行过人口统计汇总,结果见到,他最初人口统计的春秋战国现代102座墓地后来,均7座墓地后来发掘显
- 深圳推动减税降费政策落地生根 的单税费支持政策惠万企
- 市美术馆积极开展志愿者培训,助力东亚文化之都创建
- 全球燃料价格飙升 2022年美国炼油商迎来惊人开局
- 教师资格证《综合素质》——科举制的前世无悔!
- “苏大强”包揽千亿县治三强,但学霸也有紧迫感
- KPL官方暗示AG的26输球,官博沦陷了!AG粉丝嘲讽:这都要蹭热度
- 投资者提问:请问公司在储能业务上的占比和对未来收入的估计
- 投资者提问:董秘你好!日本公司定增进行的怎么样了?已经6个月过去了
- 投资者提问:尊敬的董秘:脱口而出为何迟迟不按时公布股东数,现在的股东数是多少?
- 投资者提问:您好,董秘,直说公司去年公布的定增现在进展到什么程度了。是否提...